Создание произвольных строк для перевода
-
- Ас
- Сообщения: 907
- Зарегистрирован: Чт май 08, 2008 2:48 pm
- Откуда: г. Москва, Россия
- Благодарил (а): 6 раз
- Поблагодарили: 16 раз
- Контактная информация:
Создание произвольных строк для перевода
Это про вкладку "Языки"... Было бы удобнее, если бы строки можно было заранее забивать и использовать как константы... А-то приходится использовать лейблы и делать их невидимыми, что не есть гуд, т.к. мало, но свои ресурсы жрут .
С уважением, Андрей.
- iPasha
- Авиаконструктор
- Сообщения: 441
- Зарегистрирован: Чт сен 08, 2005 5:05 pm
- Благодарил (а): 0
- Поблагодарили: 7 раз
- Контактная информация:
Re: Создание произвольных строк для перевода
Сдается мне, что несколько строк не сильно увеличать загрузку памяти.
Помнится когда делал rarpack сложно было уследить за всеми галками. Ничего разобрались. Romik даже перевел как-то молниеносно это дело
Помнится когда делал rarpack сложно было уследить за всеми галками. Ничего разобрались. Romik даже перевел как-то молниеносно это дело
-
- Ас
- Сообщения: 907
- Зарегистрирован: Чт май 08, 2008 2:48 pm
- Откуда: г. Москва, Россия
- Благодарил (а): 6 раз
- Поблагодарили: 16 раз
- Контактная информация:
Re: Создание произвольных строк для перевода
Несколько строк - да, а вот несколько дополнительных невидимых label, combobox, list и другие - могут...iPasha писал(а):Сдается мне, что несколько строк не сильно увеличать загрузку памяти.
Помнится когда делал rarpack сложно было уследить за всеми галками. Ничего разобрались. Romik даже перевел как-то молниеносно это дело
С уважением, Андрей.
- iPasha
- Авиаконструктор
- Сообщения: 441
- Зарегистрирован: Чт сен 08, 2005 5:05 pm
- Благодарил (а): 0
- Поблагодарили: 7 раз
- Контактная информация:
Re: Создание произвольных строк для перевода
Ну не знаю. В рарпаке/анпаке и 7зедпаке/анпаке они есть. Не знаю. Меня не особо напрягло. И потом коль уж в программе более 100 действия, то 1-2 лейбла и комбика роли не сыграют. ИМХО.
-
- Ас
- Сообщения: 907
- Зарегистрирован: Чт май 08, 2008 2:48 pm
- Откуда: г. Москва, Россия
- Благодарил (а): 6 раз
- Поблагодарили: 16 раз
- Контактная информация:
Re: Создание произвольных строк для перевода
Но вы не будете спорить, что это не очень хорошо, верно!?... Да и это у вас так... А бывают другие случаи... как у меня например... Потом опубликую...iPasha писал(а):Ну не знаю. В рарпаке/анпаке и 7зедпаке/анпаке они есть. Не знаю. Меня не особо напрягло. И потом коль уж в программе более 100 действия, то 1-2 лейбла и комбика роли не сыграют. ИМХО.
P.S. Спасибо за вашу точку зрения. Еще хотелось бы увидеть мнение Alex'а .
С уважением, Андрей.
- Alex
- Ас
- Сообщения: 2833
- Зарегистрирован: Вт апр 05, 2005 3:28 pm
- Откуда: Kaliningrad City
- Благодарил (а): 2 раза
- Поблагодарили: 91 раз
- Контактная информация:
Re: Создание произвольных строк для перевода
Разумное зерно в идее с языковыми константами есть, добавил себе в задачи.